vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Por aquel entonces" es una frase que se puede traducir como "at that time", y "hasta" es una preposición que se puede traducir como "until". Aprende más sobre la diferencia entre "por aquel entonces" y "hasta" a continuación.
por aquel entonces(
pohr
 
ah
-
kehl
 
ehn
-
tohn
-
sehs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. at that time
Por aquel entonces, mi esposo y yo todavía no estábamos casados.My husband and I were not yet married at that time.
b. in those days
Casi nadie tenía carro por aquel entonces.Hardly anyone had a car in those days.
c. back then
Por aquel entonces yo era mucho más ingenua de lo que soy ahora.I used to be much more naive back then than I am now.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
hasta(
ahs
-
tah
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
preposición
a. until
Me quedo hasta mañana.I'm staying until tomorrow.
b. up to
El comedor tiene capacidad hasta para 20 personas.The dining room can accommodate up to 20 people.
c. down to
La temperatura cayó hasta 5 bajo cero.The temperature dropped down to 5 below zero.
a. to
Te acompañaría hasta los confines del mundo.I'd go with you to the ends of the earth.
b. as far as
Ven conmigo hasta la esquina.Come with me as far as the corner.
3. (antes de)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. until
Hasta hoy no lo sabía.I never knew until today.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. even
Todo el mundo lo sabe, hasta mi perro.Everyone knows that, even my dog.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.